10 de diciembre de 2014

4:18























Y por tí atravieso la noche turbulenta,
soñando que tu boca se entrega a la mía,
sintiendo que tu firme pecho me transporta
al dormir que ni sueños ni dudas pueden socavar.






Fragmento de "A love song" de D.H.Lawrence
Traducción Carmen Vasco
Fotografía de Eugene Richards "Blue Room"

11 comentarios:

  1. Con Lawrence el viento habla, Gato, una hora muy especial...

    ResponderEliminar
  2. Esta es la de arena, Gato.
    La entrada anterior fué la de cal..
    Gigante LAWRENCE...

    ResponderEliminar
  3. Dear Cat:
    Este es un BLOG al que ni los sueños ni las dudas podrán socavar
    Jamás...

    ResponderEliminar
  4. que vivan los enanos de honorio!!!
    yo miraba un reloj así de grande cuando era pibe
    el poema me tira para adelante...

    ResponderEliminar
  5. Hermosa entrada Gato, te felicito a vos y a todos los locos del staff.
    Decile a mi sobrino Marisco que estoy extrañando un post suyo.
    Los quiero...

    ResponderEliminar
  6. Eugene Richards es un retratista excepcional, como Jerry Brendt, a quien retrató en 1983 en una fotografía antológica.
    De D.H.Lawrence comenté en el post anterior lo de temblar, volar, vibrar, condición de la que muy pocos poetas pueden jactarse.
    Mis mas sinceras felicitaciones, amigo Gato.

    ResponderEliminar
  7. el poema de Lawrence me parece una delicada metáfora de la maternidad
    y a la foto de Richards la voy a colgar en the great deceiver
    terrible!!

    ResponderEliminar

Por favor, utilize esto si verdaderamente quiere opinar.