Mostrando entradas con la etiqueta Wolfang Larsen. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Wolfang Larsen. Mostrar todas las entradas

sábado, 17 de abril de 2021

Traducción




















Todas tus historias son sobre tí mismo, dijo ella, incluso cuando parecen ser sobre otra gente. No iba a negarlo, ni a darle el gusto de tener razón. Así que cité a Proust, quien dijo que los escritores no inventan libros; los encuentran en sí mismos y los traducen. Eso pareció resolver el problema y ella se quedó callada. Hundí mis dedos en un bol de agua perfumada y empecé con el arroz. Un dejo a arcilla y a hojas y a metal me tomó por sorpresa. ¿Qué hay en el arroz?, le pregunté. ¿Caldo de hongos? ¿Cartuchos de escopeta? ¿Lombriz?. No, dijo, mirando a través de la luz de la vela, las historias que todavía no has escrito están en el arroz. Debes estar paladeándolas.


 
 
Richard Gwyn (de Sad Giraffe Café - 2010)
Traducción de Jorge Fonderbrider
En "Abrir una caja" Ediciones Gog y Magog 2013
La fotografía pertenece a Wolfang Ø. Larsen "Aeropuerto El Prat"
La música "Nicolette" de Kenny Weeler, por John Taylor, Palle Danielsson y Martín France, del álbum "Whirlpool".





 
 

sábado, 19 de abril de 2014

De la luz...






















Y si sólo por esta vez nos abandonáramos a la suprema indiferencia
que es estar simplemente donde sucede que estamos...
                                                     
Paul Auster, "Espacios Blancos".





Todos estos colores ahora que está empezando a caer la noche
me recuerdan una mañana de sol furioso 
hace muchísimo tiempo sobre el espigón en la playa 
y los reflejos de oro sobre el mar como un estampado búlgaro

difícil distinguir las siluetas de los bañistas de las amebas doradas
y un barco perdiéndose allá por el fondo,
cuando todo parecía algo de lo que yo no formaba parte

la noche era un animal utópico deshilachándose en mi fantasía
imponiendo su vuelta a este lugar, como el final de una partida
en un juego de naipes en blanco, un juego de reglas desconocidas

una mañana sin relámpagos ni tormentas, casi sin naufragios

como una palabra extraviada

una nívea planicie al abrigo de la muerte:

el conjuro del tiempo con colores que yo ni siquiera soñaba.





Fotografía "Montreal Night" de Wolfang Ø. Larsen
El poema "De la luz" de Edgardo


miércoles, 30 de enero de 2013

El sol en enero




"Eso demuestra lo que yo siempre he sostenido, a saber, 
que lo que llaman islas encantadas no son lugar ni para 
la colonización ni para empresa de ninguna índole."  
(Georges Simenon - La sed, cap.XII)




medianoche

una ventana encendida
me acompaña,
es parte del paisaje lo sé
y sin embargo
su brillo extraordinario parece cuidar mi alma

y como una alucinación la vida
se contrae
muda

fotografía  / noche sin estrellas 

me sorprende 
que su ventana
esa ventana tuya
de alguien no sé 
o de nadie
que no tiene nada dentro
sin interior, me repito
sin contenido

todo ese paisaje que sigue en el cielo y veo
a través de la ventana

en el que reconozco
o creía reconocer
un fuego frío

y esta comunión entre el hielo y las llamas
es lo único que (sinceramente) puedo rescatar
en el final del día con mis ojos fijos en la ventana
en la noche llena de ruidos
de la calle llena de plumas de pájaros 
que también se fueron.




La fotografia pertenece a Wolfang Ø. Larsen.
El poema es de Luthien, y este es su primer post en nuestro blog.
Sus colaboraciones anteriores fueron como fotógrafo.
¡Bienvenido compañero Luthien!